Teamwork on stage and on the field
Football players are comfortable feeling uncomfortable. 毕竟,足球是一种在草地上身体猛烈碰撞的运动. But when José Guillen’24 took a chance on an acting 在课堂上,他发现那种不舒服不同,但同样令人兴奋. 这个机会让他和两个足球朋友一起参加了春季比赛, they made a positive impact on campus culture.
“(导演Amy Sarno)会向你抛出一些问题,让你跳出思维定式,”jos
ACT I: SETTING THE SCENE
A number of football 近年来,演员们参加了表演课程. José Guillen’24, a business economics 来自俄勒冈州拉派恩市的一名学生,很高兴能有机会认识 acting 他非常喜欢上课,所以他报名参加了一个戏剧教授的公开演讲课 Amy Sarno 并说服了他24岁的朋友塞勒斯·罗曼买下了萨尔诺的餐厅 Acting 206 course with him. 她很快成为约瑟最喜欢的教授之一.
“她会问你一些问题,让你跳出思维定式,”乔斯说. “She challenges you. This is theatre; it’s what you do. You have to see it as an art form. She’s gotten me to do a lot of things, 从像马一样四肢着地到像莎士比亚一样说话.“我喜欢感觉不舒服直到感觉舒服为止的想法.”
约瑟瑟尔和赛勒斯在一起参加了一个大学戏剧演出后,考虑加入一个, but worried about their busy schedules. 萨尔诺告诉他们,即将上演的戏剧的排练, Rehearsal for Murder星期一到星期四,不影响周末的训练和比赛. The two then signed up for auditions together.
“她为我做了这么多,让我发挥出了我不知道自己拥有的东西, and I did it for her,” says José. “如果没有塞勒斯,我可能仍然会很享受, 但是和朋友一起去做你不熟悉的事情会容易得多.”
Cyrus, a former football player and physics 她是德克萨斯州史密斯维尔的专业学生,在高中时就有过表演经验,但在大学里没有. “José is one of my best friends,” Roman says. “我知道他会爱上(表演),看看我们现在的处境.”
ACT II: A SPECIAL PRODUCTION
约瑟和赛勒斯没有告诉他们的朋友和队友 Rehearsal for Murder 直到他们完全沉浸在排练中, 担心他们的足球同伴会如何反应,以及他们是否会被经验丰富的演员所接受. The duo encouraged Jace Roddey’27, a teammate and friend from Rock Hill, South Carolina, to join them.
萨尔诺从未见过来自同一运动队的一群球员一起参加演出. 她和教练泰德·森克森意识到这可能是一个特殊的作品.
“我知道组建一个团队对这个特殊群体来说很重要,因为剧院的孩子和足球运动员很少在同一个圈子里,” Sarno says.
It didn’t take much effort, though. 从第一周的排练和团队建设活动开始, 她回忆说,塞勒斯带领乐队大声高呼“RFM”!”
Soenksen和Sarno已经合作安排在业余时间进行田径训练, 但他们还安排了更有意义的事情. Soenksen为整个70人的球队购买了门票,观看比赛并为赛勒斯加油, Jace, and José. 但是他没有预料到大多数队员会来看比赛——在某些情况下还不止一次.
“(Soenksen教练说)这是我们作为一个团队应该做的:相互支持,”joss
ACT III: REHEARSAL FOR COMMUNITY
The snowball effect? 演员们——包括运动员和演员——在制作之外的互动比最近的任何演员都要多, 鼓励彼此打破常规的社交圈子,结交新朋友.
“For me, Rehearsal for Murder became a rehearsal for community,” says Sarno. 她说:“我看到两个校园团体从通常视对方为陌生人变成了朋友和支持者. Maybe there’s something we can all learn there.”
乔瑟斯和赛勒斯邀请了所有的演员参加球队的活动:晚餐 Commons比如深夜去塔可钟(Taco Bell),早上锻炼,打篮球. 他们还用体育术语来团结这群人, 把排练称为训练,把非正式聚会称为队长训练.
“这些与体育有关的小事帮助我们认真对待它。, because on the field, you’re a family,赛勒斯说:“我们试着用这个演员阵容把所有人都包括进来。. 我认为我们做得很好,让他们觉得他们是安全的,受欢迎的,就像我们中的一员.”
The castmates continued to hang out after Rehearsal for Murder ended, even attending dance professor Gina T’ai’s Performing Gender class’s drag show as a group. 在最后一场演出结束后,他们一起看日出,一直熬到凌晨.
赛勒斯希望其他校园团体效仿他们,扩大影响力,创造更大的规模, more inclusive communities.
“我没想到这次经历会这么棒, or that I would make so many friendships,” he says. “That was beautiful to see. We were really a family, 这是这部剧最棒的地方:我们是多么紧密地联系在一起, and still are to this day.”